脫口秀 | 沒經驗、無學歷、天降紫微星,誰都沒想到會是她。。。。

送福利啦!

今天是早安英文陪你一起進步的第6年275天

聽前想一想:它們用英文怎麼說

1. 流傳

2. 一代人

3. 星二代

你們知道嗎?

最近有港媒爆料,任達華的女兒任晴佳,將會以模特的身份出道。

今年18歲的她,身高1米8,更是有109cm的逆天大長腿。

頂著一張厭世臉,一出場就吸睛無數。

而且爸爸是影帝,媽媽是超模,妹妹自己也很爭氣。

14歲就登上《時尚 Cosmopolitan》的封面,16歲就集齊了港版五大刊,被港媒稱為港圈的『天降紫微星』。

不過妹妹表示目前會以學業為重,不會有出道的打算。

你們希望未來在娛樂圈看到她嗎?

在今天的節目裡,Blair 老師和 Summer 老師會來聊一聊這位優秀的『星二代』,順便教大家一些「星二代」有關的英文表達。

⬇️

正式節目從第43秒開始

今日筆記

01.

grace /ɡreɪs/ v. 使增色,使榮耀

講解:做名詞的是優雅、風度,這裡做動詞,表示讓一個地方更好看,to bring honor to sb or sth. 所以 grace the cover of magazines 是一種比較 fancy 的表達,意思是讓雜志封面更好看了。

例句:She has alreadygracedthe cover of fashion magazines in her teens.

她十多歲就上過時尚雜志封面了。

02.

generation /ˌdʒenəˈreɪʃən/

n. 一代,一輩人

講解:這個詞有很多很常見的搭配,比如說我們年輕的這一代人 the younger generation,我們的下一代 the next generation.

例句:I often wonder what futuregenerationswill make of our efforts.

我常常想後代將怎樣評價我們所做出的努力。

03.

second-generation celebrity

星二代

rich second-generation

富二代

講解:星二代是 second-generation celebrity 或 second-generation star. 富二代是 rich second-generation. 有時候 generation 可以省略成 gen,比如說好萊塢的星二代,可以說 Hollywood’s second gen.

例句:There are somesecond-generation actorswho surpassed their famous mothers.

有一些星二代們是超越了自己有名的媽媽。

04.

resource /ri’sɔːrs/ n. 資源

講解:自然資源是 natural resources;這個 resources 還可以表示財力、財富這種資源,a supply of sth that a country,an organization or a person has and can use,especially to increase their wealth.

例句:The second-generation celebrities haveresourcesthat some other people find hard to obtain.

星二代們有著其他人難以獲得的資源

05.

give sb a leg-up 幫助,支持

講解:描述的是一個很形象的動作,像翻墻的時候不夠高,就用雙手托著你朋友的腿上去,這就是 give sb a leg-up,引申出來是支持,幫助,to help sb to get up to a high place,or succeed in their job.

例句:It’s no wonder that many second-gen stars would pull the strings offered to them toget a leg upin the business.

所以星二代們利用這些幫助和關系進入娛樂圈,也就不足為奇了。

06.

genetically blessed 基因上是幸運的

講解:genetically 是基因上地,比如轉基因食物,genetically modified food,blessed 是宗教詞,被神庇佑祝福了的,就是幸運的,基因上是幸運的,俗話說就是會投胎的。

例句:Second-gen stars are moregenetically blessedthan others.

星二代們比其他人在基因上是幸運的

07.

run /rʌn/ v. 流傳

講解:這裡的 run 是說一個家族裡有什麼流傳下來的東西,句型是 sth runs in the family. 比如有的家族節儉是傳統,frugality runs in the family.

例句:Talentrunsin the second-generation stars’ families.

星二代家庭裡每個人都有才華。

文章最前面的「聽前想一想」,大家都知道了嗎?

它們用英文怎麼說?

1. 流傳 2. 一代人 3. 星二代

在評論區,寫下你的答案,完成今日的學習打卡吧。

—————— 早安碎碎念 ——————

早呀大家,這裡是小狗卷卷的保鏢魚頭。

我的媽媽麗麗女士說卷卷就是個餓了八百代的好《hào》恰鬼。

《長沙話:好恰鬼用來形容哪裡有吃的,就會出現在哪裡的那一類人 or 動物》

卷卷到底有多好恰呢?

無論我在家裡的哪個角落吃東西,不管我吃的是什麼,他都會立刻閃現在我腳邊,狗鼻子湊上來就聞。


你們家的小狗 or 貓咪也這樣嗎?

歡迎在評論區互動喔!

[音頻錄制及內容支持]

Blair 老師 & Summer 老師

[今日編輯]

魚頭&幹部

[音標符號]

Longman Dictionary

節目聽得不過癮?

馬上成為早安英文會員,開始系統學習吧!

還能免費試聽並享受限時特惠哦~